|
|
Exklusiv Interview mit Jim Baker -
Exclusiv Interview with Jim Baker
INTERVIEW
2
Deutsch |
English |
1.)
Wie denkst und fühlst Du heute über die "Tripods"
? |
1)
What do you think and feeling these Days, about the Tripods? |
Heutzutage
fühle ich eine herzliche Zuneigung zu dem ganzen Projekt
und den Leuten, denen ich während dieser Zeit begegnet
bin. Die story kann auch heutigen Standars standhalten und
wäre auch ein großartiger Film, falls er je gedreht
wird. |
My
feelings these days are of warm affection for the whole
project and the people I met along the way. The story still
stands up well to today’s standards and would make
a great movie if it’s ever made. |
2.)
Hast Du jemals "die Bücher" gelesen? Und
falls "ja", mochtest Du sie? |
2)
Did you ever read "the books"? And if "yes",
did you like them? |
Mir
wurde der erste Band gegeben, als ich für die Rolle
vorsprach und es hat mir sehr gefallen. Als ich jedoch anfing
die scripts zu lesen, begriff ich, dass es große Änderungen
in der Geschichte geben würde und so habe ich Band
2 und 3 nicht gelesen, bevor die Dreharbeiten abgeschlossen
waren. Ich wollte mich nicht zu sehr selbst verwirren mit
der Geschichte, die wir drehten. |
I
was given book one when I auditioned for the role and I
did like it a lot. When I started to read the scripts however,
I realized there were going to be big changes to the story
so I didn’t read book 2 and 3 until after filming
had ended. I didn’t want to confuse myself over the
story we were doing. |
3.)Was
ist mit den Grüchten über die "schwarzen
Tripods"? Weißt Du etwas über sie? |
3)
Whats about the rumors about the "black Tripods"?
Do you know anything about them? |
Ich
weiß nichts über die Schwarzen Tripods, von dieser
Sache ist nie gesprochen worden während wir filmten.
Das ist etwas, was nur hinterher aufkam. |
I
know nothing about Black Tripods, this story was never spoken
of while we made the show it is something that has only
come up afterwards. |
4.)
Hast Du jemals eine deutsch synchronisierte Fassung der
Serie gesehen? |
4)
Did you ever watched the german-dubbed Version of the Show? |
Ich
habe mit einem Lächeln eine Episode angeschaut, es
war merkwürdig mich selbst Deutsch sprechen zu sehen.
Ich bin sehr froh dass es diese Fassung gibt, es beweist
wie universell diese Geschichte ist. |
I
watched one episode with a smile, it was strange watching
myself speak German, I am very glad that version exists,
it proves yet again how universal this story is. |
5.)
Hast Du irgendwelche neuesten Berichte oder Nachrichten
über John, Robin und Ceri? Und ist John wirklich der
Besitzer eines Hotels in Chile und/oder arbeitet er wirklich
in im Hotel-Bereich? |
5)
You have any updates or news about John, Robin and Ceri?
And is John really a Owner of a Hotel in Chile or/and he
really works in the hotel-sector? |
John
ist Angestellter eine großen Hotelkette und, ich glaube,
er leitet die südamerikanische Abteilung, aber das
mag auch falsch sein. Er ist ein glücklich verheirateter
Mann mit Familie und wünscht sich, dass die Tripods
ein Teil seiner Vergangenheit sind. Obwohl, er will sich
in naher Zukunft mit mir, Ceri und Robin treffen, dabei
werden wir versuchen ihn mehr zu involvieren. Ceri ist Lehrer
an einer Schule im Londoner Süden und praktizierender
Buddhist. Im Moment ist er weg in einem Rückzugsort
seiner Religion. Aber er sagt, dass er gerne bei zukünftigen
Veranstaltungen dabei wäre. Er weiß von unserem
September-Treffen, aber hat nicht gesagt, ob er daran teilnehmen
kann. |
John
is an employee of a large hotel group and I believe he is
head of the South American section, but that may be wrong.
He is a happily married man with a family and wishes Tripods
to be a part of his past. Although he does want to meet
up with myself, Ceri and Robin soon where we will try to
make him more involved.
Ceri is a school teacher in South London and a practicing
Buddhist. He is currently away on a retreat with his religion
but says he would like to be involved in future events.
He is aware of our September meeting, but has not said if
he will be able to attend. |
6.)
Hast Du das Remake von "Krieg der Welten" gesehen
(von 2005/mit Tom Cruise)? Was hälst Du von dem dortigen
Design der Tripods? |
6)
Do you watched the remake of "War of the World"
(from 2005 w/Tom Cruise)? What do you think about the Design
of the Tripods there? |
Mir
hat der Film gefallen und ich wünsche mir, dass "The
Tripods" eine ähnliche Behandlung widerfährt.
Das Design ist gut, aber es hält sich sehr an die Ideen
im Buch. Ich denke, John Christophers Tripods müssen
einen eigenen Look erhalten. |
I
enjoyed the film and wish that The Tripods could be given
a similar treatment, the design is good but its very much
like the ideas in the book, John Christopher’s need
to have a unique look I think. |
7.)
Warum ist es so schwer für die Fans mit John, Robin
und Ceri in Kontakt zu kommen? |
7)
Why is it so hard for the Fans, to get in touch with John,
Robin and Ceri? |
John
wünscht von den momentanen Aktivitäten unbehelligt
zu bleiben, das ist seine Entscheidung und wir sollten das
respektieren. Aber ich nötige ihn immer, sich doch
mehr zu beteiligen, vielleicht wird er das in Zukunft auch
tun. Ceri ist weg, wie ich bereits gesagt habe; kein Zweifel
er wird im Laufe der Zeit mehr mitmachen. Robin kann über
die "league of freemen"-group bei Yahoo kontaktiert
werden und ist der Gruppe sehr verpflichtet und beabsichtigt
beim September-Treffen dabei zu sein. |
John
wishes to remain uninvolved in the current activities, this
is his choice and we should respect it, but I always push
for him to be more involved so perhaps he will in the future.
Ceri is away as I have said; he will no doubt become more
involved as time goes on. Robin can be contacted at the
league of freemen group at Yahoo, and is fully committed
to the group and intends to be at the Sept meet. |
8.)
Wie geht es Dir mit den Fans heutzutage? Gefällt Dir,
was Du siehst? |
8)
How do you feel about the Fans today? Do you like, what
you see? |
Ich
bin sehr beeindruckt von der Art und Weise wie populär
die Geschichte und die Serie nach dieser ganzen Zeit immer
noch sind. Als ich vor Jahren das erste Mal im Internet
nach den Tripods suchte, erwartete ich nur sehr wenig zu
finden, aber ich war hoch erfreut eine starke Fan-Gemeinde
vorzufinden, die sogar bis heute weiterwächst. Ich
bin Euch allen sehr dankbar für all die Unterstützung,
die Ihr gezeigt habt und Eure Anstrengungen diese Geschichte
weiterzubringen und es ist fantastisch wie Ihr neue Ideen
entwickelt, das ist wirklich wundervoll. Das wird alles
von dem Produzenten (Richard Bates) und Sam Youd gesehen,
die Stellung genommen habe dazu, was für eine loyale
und verantwortungsbewußte Gruppe Ihr seid, und dem
stimme auch ich zu! |
I
am very impressed by the way the story and the program are
still popular after all this time. When I first started
to search for Tripods on the internet years ago, I was expecting
to find very little, but I was so pleased to find a strong
fan base and one that still grows today. I am very grateful
to you all for the support you have shown and your efforts
in moving this story on and developing new ideas within
it are fantastic, it is truly wonderful. It is all recognized
by the producer (Richard bates) and Sam Youd who have commented
on what a loyal and caring group you are, and I agree! |
9.)
Einige Fans arbeiten an einem Adventure-Game. Gefällt
Dir diese Idee, und falls "ja" wirst Du es spielen,
wenn es rauskommt? |
9)
Some Fans are working on a Adventure-Game. Do you like this?
Idea, and if "yes", you gonna Play it, when its
Released? |
Ja,
natürlich werde ich das! Versuch mal mich zu stoppen!
Dies ist wieder ein Zeugnis der Fangemeinde, eine solche
Kreativität und starke Leistung ist bei anderen Fan-Clubs
der anderen Serien nicht bekannt. Mir gefiel besonders die
Artworks, die du mir geschickt hast und ich denke es wird
wirklich gut aussehen, aber weil Sam Youd seit kurzem krank
ist, habe ich es ihm nicht gezeigt. Es wird jedoch keine
Probleme verursachen, denn es ist nicht wie die Sachen von
BBC und das Spiel ist eine Idee, die auf dem Buch basiert,
deshalb sollte es keine Bedenken wegen des Copyrights geben.
(Aber ich bin kein Rechtsanwalt!!) |
Well,
of course I will, try stopping me! This again is a testament
to the fan base, such creativity and strong input is not
known in other fan clubs of other shows. I did like the
artwork I was sent and think it will look really good, but
because Sam Youd has been ill recently I have not shown
him. It will not cause a problem though, because the artwork
is not like the BBC stuff and the game is an idea based
on the story, so there should be no worries about copyright.
(But I am no lawyer!!) |
10.)
Berühmte letzte Worte? Irgendwelche persönlichen
Kommentare? |
10)
Famous last Words? Any personal comments? ;-) |
"The
Tripods" ist ein sehr wichtiger Teil meines Lebens
gewesen, es war selten aus meinem Kopf in den letzten 22
Jahren und ich habe so viele tolle Erinnerungen an die Dreharbeiten.
Die Tatsache, dass die Story und die Serie immernoch weltweit
von den Fans am Leben erhalten wird, erschüttert mich
völlig und gibt mir ein das schöne Gefühl,
dass ich ein Teil einer wirklich einzigartigen Gruppe bin.
Diese Gruppe setzt sich aus uns allen zusammen und sie ist
nur so gut, aufgrund dessen, was wir alle hineinstecken.
Ich fühle mich geehrt ein Teil davon zu sein und bin
mir sicher sie bleibt stark. Vielen Dank an Euch alle, dass
Ihr ihr diese Stärke gebt und für Eure Unterstützung
und Eure fortdauernden freundlichen Worte und Gesten. |
The
Tripods has been a very important part of my life, it has
rarely been out of my mind for the last 22 years and I have
so many great memories of making it. The fact that the story
and the show is still being kept alive by its fans worldwide
is a complete shock to me and gives a real warm feeling
and makes me feel like I am a part of a really unique group.
That group is made up by us all, and it is only this good
because of what we all put into it, I am honored to be a
part of it and feel sure it will go from strength to strength.
Thanks to you all for giving it that strength and for your
support and continuing kind words and gestures. |
INTERVIEW
1
Hallo
liebe Tripods Freunde. Hier nun darf ich euch den 'ersten' Teil
unseres eMail-Interview mit Jim
Baker presentieren. Die Fragen wurden von den FanClub Mitglieder
gestellt. Jim stand uns Rede und Antwort, auf all unsere Fragen.
Hier möchte ich nochmal Jim für seine Zeit und Arbeit
bedanken, die er in sein "Bring
back the Tripods" investiert. THANKS ALOT JIM!
Hier
nun das komplette Interview. in DEUTSCH -UND- ENGLISH.
Deutsch |
English |
Was
hat dich genau dazu bewegt, wieder in die Öffentlichkeit
zu tretten und das Projekt "Bring back the Tripods"
zu starten ? |
What
made you come forward and launch the project "Bring
back the Tripods"? |
Ich
versuchte im Internet Kontakt zu den Mitarbeitern und Darstellern
der Serie zu bekommen, als ich überrascht die Tot von
Ceri Seel feststellen musste. Wir wurden während der
Dreharbeiten sehr gute Freunde. Ich werde ihn sehr Vermissen.
Ich sah, das noch viele sich mit diesem Thema beschäftigten
und entschied, das die Serie wieder zurück zu bringen,
mit Erfolg gekröhnt werden könnte. Ich wurde auch
von Stuart Wyss ermutigt, der eine Tripods Seite in den
USA betreibt. Seine Seite unter: www.users.voicenet.com/~swyss/tripods.html
. Ich hoffe, das diese Kampanie die anderen Mitarbeiter
und Darsteller ermutigt, sich mit mir in Verbindung zu setzten. |
I
came to the Internet to try and search for and contact any
cast or crew, imagine my surprise when I discovered the
death of Ceri Seel. We were very good friends during the
filming. I will miss him. I realised quickly that there
was a large following and decided that acampaign to bring
back the show may work, I was also encouraged by Stuart
Wyss who runs a website about the Tripod from America, His
website is www.users.voicenet.com/~swyss/tripods.html
I hope that the campaign will encourage cast members
or crew to come forward and contact me. |
An
was arbeitest du im Moment ? Gibt es eine neue Serie mit
dir oder arbeitest du nicht mehr aktiv in der Filmbranche
? |
What
are you working on at the moment? Is there a new show or
are you working on any movies? |
Ich
arbeite nicht länger beim Fernsehn oder in der Film
Industrie. Ich habe nun einen regulären Job in London.
Ich bin Busfahrlehrer. |
I
no longer work within the TV or film industry. I have a
regular job in London teaching people how to drive London
Buses. |
Was
war nach deinem Wissen der Grund, das die Serie nach der
zweiten Staffel beendet wurde ? |
Why
do you think the show was cancelled after the second season? |
Die
Serie wurde von einem Mann mit dem Namen Michael Grade gestrichen.
Er war zu dieser Zeit der 'Chief' von BBC und entschied,
das Sci-Fi nicht erwünscht sei (wenigen Zuschauerzahlen
sowie die hohen Kosten) und setzte somit die Serie ab. Er
war auch dafür verantwortlich, das Dr. Who abgesetzt
worden ist (und er ist ziemlich Stolz darauf). Aber nun
wird Dr. Who neu aufgesetzt. Ich hoffe, wir können
dadurch auch ein wenig Aufmerksamkeit auf die Tripods dadurch
lenken. Ceri Seel wäre ein perfekter Dr. Who gewesen.
Sehr interesannt ist auch, das Serien wie Blakes 8 und Red
Dwarf nach dem gleichen Prinzip ablaufen und immer noch
laufen. Tripods war leider ein Opfer von Michael Grades
persönlichem Geschmack. |
The
show was cancelled due to a man called Michael Grade. He
was the chief of the BBC at the time and has admitted to
not liking any kind of sci-fi So when he saw the low viewing
figures and the high budget cost's he axed the show. He
also axed Doctor Who and is quite proud of the fact. But
now Doctor who is set to make a return in a newly made series.
I hope we can get some recognition for the Tripods too.
Ceri Seel would have made a superb Doctor Who. It's interesting
to note that shows like Blakes 7 and Red Dwarf had the same
viewing figures for their first series but survived. Tripods
was a victim of Michael grades personal likes and dislikes. |
Gibt
es noch oder wieder Kontakt zu Darstellern oder Mitarbeitern
der Serie ? |
Are
you still in touch with the cast and crew of the show? |
Ich
hab nach den Dreharbeiten mit keinem der Mitarbeiter oder
Darsteller gesprochen. |
I
have not spoken to any cast or crew since the filming ended. |
Hat
die Geschichte der Serie, bzw. des Buches, einen tieferen
Sinn ? Oder siehst du dies nur als eine "Sci-Fi Serie"
an, wie jede andere ? |
What
do you think is the deeper meaning of the book/series? Or
is it just a Sc-Fi show like any other? |
Meiner
Meinung nach wollte der Autor nur eine scifi story mit menschlichen
Geschichten. Falls es schlechtes gab, dann nur daß
nicht gezeigt wurde, welchen Einfluß eine Invasion
der Menschen auf ihren Freiheitsdrang hat.
Das Verlangen, zu den Bergen zu gelangen und mit den freemen
gegen die Tripods zu kämpfen ist ähnlich zu Frodos
Reise in LOTR. Der Kampf gut-böse ist eine der ältesten
und besten Stories. |
The
deeper meaning of the story as the author intended in my
opinion is nothing more than a sci-fi story that has a real
human quality to it. If there were any floors in the television
show it was that it didn't show the impact of an invasion
and the conquering of the human race and therefore the desire
to remain uncapped and fight for freedom. The desire to
get to the mountains and join the freemen and fight the
Tripods is not too dissimilar to Frodo's journey in the
Lord of the rings. The struggle of good over evil is one
of the oldest and best stories ever told. |
Thank
you Jim, for this nice Interview. I hope, we can bring back The
Tripods and the second Session on DVD :-).
HAIL
TO THE TRIPODS ! AVOID THE CAP !
Hallo liebe Tripods Freunde. Hier darf ich euch nun den
zweiten und letzten Teil des Jim
Baker Interviews presentieren (Teil 1 HIER).
Ich möchte mich hier nochmals bei Jim
herzlichst bedanken, das er sich die Zeit genommen hat, die Fragen
so genau und ausführlich zu beantworten.
Was
ist dir am stärksten in Erinnerung geblieben, von den
Dreharbeiten ? |
What
do you remember mostly about shooting the series? |
Der
komplette Dreh der Serie war das reinste Vergnüngen.
Ich warsozusagen in einer Welt, wo alle um mich das gleiche
Ziel verfolgten. Jeder der Mitwirkenden brachte seine besten
Fähigkeiten ein, bemühten sich mit allen Kräften,
das beste an's Tageslicht zu bringen und die Atmosphäre
beim Dreh zu verbessern. Ich hatte nie mehr so tolle Zeiten
wie damals. Ich würde echt alles geben, um diese Zeiten
wieder aufleben zu lassen. |
The
process of filming The Tripods was a complete joy to be
involved in. I was in a world where all around me had one
common goal. Every effort made by every member of the crew
and cast was to the best of their abilities and we worked
in an atmosphere that. I have never experienced again since.
I would give everything up to re-live those moments again. |
Gibt
es eine Lieblingsfolge aus den zwei gedrehten Staffeln ? |
What
is yor favourite episode? |
Jede
Episode ist aus verschiedenartigen Gründen die beste.
Aber speziell die Szene, aber die Episoden nach Chateau
und am Vichot Weinberg sind besonders denkwürdig. Selbstverständlich
war die Episode, in der ich den Tripod vernichtet habe,
einer meiner Lieblingsfolgen. |
Each
episode is special for various reasons, but the scenes after
the chateau and in the Vichot vineyard were particularly
memorable. Of course blowing up the Tripod was an episode
that stands out for me. |
Hast
du ein Buch, das nach deiner Meinung dich stark beeinflusst
hat ? Bzw. einen Schriftsteller, den du gerne liest ? |
Is
there a book or an author that had great influence on you? |
Das
meiste das ich in diesem Alter gelesen habe, war über
Schauspielerrei und die Prüfungen zu diesem Thema.
I war auf der L.A.M.D.A (London Academy of Music and Drama)
also laß ich Shakespeare, Dickens, Harold Pinter,
Brecht, nur um ein paar zu nennen. |
Most
of my reading at that age was based around acting and the
exams. I was taking that were set by L.A.M.D.A (London Academy
of Music and Drama) so I was reading Shakespeare, Dickens,
Harold Pinter, Brecht. To name just a few. |
Musik
? Hast du eine bevorzugen Musikstyle ? Oder eine Lieblingsband
? |
What
music do you prefer? What's your favourite band? |
Während
der Dreharbeiten zu der Serie hörte ich hauptsächlich
Reggae Dub Musik, deren Musiker damals in Britanien allgemein
nicht bekannt waren. Darunter waren Musiker wie Jah
Shaka, Johnny Clarke, Vivian Jackson, Lee Perry, Glen Brown.
Ich würde mich wundern, wenn einer diese Namen kennt
? Heutzutage höre ich praktisch alles. Ich bin sehr
angetan von Mozart Opern und sogar Led Zeppelin und auch
so Musikrichtungen wie Soul, Jazz und den Blues. Moderne
Musik, die in den "Charts" gastieren waren noch
nie wirklich mein Fall. |
At
the time of filming the Tripods I listened mainly to reggae
dub music the performers were generally unknown in Britain
at the time. They include Jah Shaka, Johnny Clarke, Vivian
Jackson, Lee Perry, Glen Brown. I wonder if anyone reading
this recognises those names? Today my musical tastes have
expanded to include most styles. I have become very fond
of Mozart operas and even Led Zeppelin and I also listen
to soul, jazz and the blues. Modern styles of "chart"
music have never really appealed to me. |
Hast
du Kontakt zu FanClubs ? Oder besteht evtl. der Plan, einen
Offiziellen FanClub zu gründen ? |
Are
you in touch with fan clubs? Are there plans for an official
fan club? |
Es
gab einmal einen Offiziellen FanClub, der während der
Dreharbeiten gegründet worden ist und kurz nach der
Ausstrahlung der Serie ein Treffen auf Saltwood
castle (Chateau Ricordeu) abhielt. Seit diesem Tage hab
ich leider nichts mehr von diesem FanClub gehört, oder
das es einen anderen gibt.
(Anmerkung
des WebMasters: WIR haben jetzt wieder einen FanClub! Meldet
euch an, Freunde. Bald auch auf Englisch !) |
There
was an official fan club started during the filming of the
first series and there was a convention shortly after the
show broadcast held at Saltwood castle. (Chateau Ricordeu)
Unfortunately that was the last I heard of the fan club
and to this day I have not heard of it or any other starting.
(Note of webmaster: NOW WE
have a fanclub again! Announces
you, friends. Soon also in English!) |
Was
denkst du von den Gerüchten, das die Serie verfilmt
werden soll ? Denkst du eine Neuverfilmung wäre Sinnvoll/Notwendig
? |
What
do you think about the rumours to remake the show as a movie?
Do you think it would be a good idea? |
Mich
würde es sehr freuen, die Tripods auf der Leinwand
zu sehen. Es würde wirklich gut auf die große
Leinwand passen. Und ich hoffe die Original Geschichte wird
komplett mit allen Karakteren umgesetzt. Leider setzten
so viele Filme auf ihre Spezial-Effekte und massive Action-Szenen,
die aber wie ich meine, nicht wirklich vorkommen in der
Serie. Es ist mehr die Geschichte die gut erzählt werden
kann. Insbesondere fehlt oft der menschliche Aspekt in den
modernen Verfilmungen. |
I
would love to see the Tripods as a movie. It would really
work well on the bigger screen, I only hope that any such
movie respects the original story and that the characters
and setting remain English. But so many films rely on special
effects and big action sequences which I feel Tripods doesn't
really have that much of, its more of a story which relies
on good cinematography and a story that has a human quality
so often missed in modern film making. |
Wie
hast du die Zeit damals erlebt ? Gab es Fanbriefe ? Standen
die Mädels schlange vor deiner Haustüre ? ;) |
How
did you experience that time? Fan letters, girls waiting
at your doorstep, that sort of thing? ;) |
Ich
erinnere mich nur an ein paar Fans, die uns aufgesucht haben.
Und ich glaube ehr, sie waren mehr an John Shackley
interessiert, da er wohl das bessere Aussehen hatte. I habe
viele Briefe bekommen, die ich versucht habe, alle zu beantworten.
Aber BBC beantwortete die meinsten mit Standartschreiben
und Fotos. Ich erinnere mich noch, wie ein junges Mädchen
mich im Londoner Untergrund nach einem Autogramm fragte.
Es war eigentlich sehr peinlich, da alle anderen um uns
herum anfingen, mich anzu starren. |
I
can only remember a limited amount of fans actually seeking
us out, and I think that it is true that they were more
interested in John Shackley as he had the good looks. I
had very many letters that I tried to answer, but the BBC
tends to answer a majority of them with stock letters and
photos. My one memory of this is on the London Tube when
a young girl asked me for my autograph, it was very embarrassing
actually as the rest of the journey was spent with people
staring at me. |
Welche
Erinnerungen hast du von John Shackley und Ceri Seel ? |
What
recollections do you have of John Shackley and Ceri Seel? |
Ceri
Seel und John Shackley waren wirklich großartige Typen.
Erstmal muss ich sagen, das ich sehr geschockt war, als
ich den Tot von Ceri mitbekommen habe. Ich sah die Nachricht
auf diversen Internetseiten und keiner wusste genau unter
welchen Umständen
er starb. Ich wünschte, ich hätte damals den Leuten
zur Seite stehen können und meinen Respekt zollen können.
Ich werde ihn immer in guter Erinnerung behalten. In seiner
postiven, freundlichen und rücksichtsvollen Natur,
die er hatte. Ich werde ihn vermissen. Ceri, John und ich
haben eine gute Leistung. Ich hoffe, die anderen sehen das
genauso. |
Ceri
Seel and John Shackley were really great guys. Let me start
by saying how upset I was on hearing of Ceri's death. I
just saw it on a webpage as many others did and don't know
any of the circumstances. I wish I could have joined people
in paying my respects at the time but I will promise to
remember him for his good nature and the kind, considerate
friend that he was. We got on really well during filming
and I will miss him. Ceri, John and I really bonded well,
which I can see in our performances, I hope that comes across
to others as well. |
Irgendwelche
persönlichen Kommentare ? |
Any
comments you might like to add? |
Ich
möchte besonderst auf Dave Edwards hinweisen, der die
Position des Production Assistent inne hatte. Unser "Minder"
Dave war eine einzigartige Karaktere und ohne ihn an unserer
Seite, denke ich, wäre das alles anderst gelaufen.
Wir waren Jung, abenteuerliche Jugendliche und wir stecken
mehr als einmal in der Klemme. Er war ein "dufter Kerl".
Dave, falls du dies hier jemals liest, Danke Alter. |
I
would like to make a special note about a guy called Dave
Edwards, he was a production assistant on the show and our
"minder" Dave was a unique character and without
him at our side I think things would have been so different.
We were young and adventurous teenagers and this could have
got us into trouble on more than one occasion. He was one
"top bloke." Dave if you ever get to read this,
thanks mate. |
|
|
|